IN ENGLISH PLEASE ! (EN ANGLAIS SVP!)

Madame Fioraso, improbable ministre de la recherche, zĂ©lote de l’anglicisation de la recherche et de l’enseignement supĂ©rieur aumoment oĂč nos collĂšgues allemands font marche-arriĂšre (un peu tard, mais bon), je ne rĂ©siste pas Ă  vous communiquer un extrait de la lettre qu’un collĂšgue a envoyĂ©e Ă  l’ANR qui lui demandait de rĂ©diger sa proposition en anglais alors qu’il l’avait rĂ©digĂ©e et envoyĂ©e en français. « 
 Je prends bien note de votre demande. NĂ©anmoins en examinant les dĂ©lais (2 jours) cela me semble quasiment impossible de dĂ©gager du temps pour bien rĂ©diger en anglais (soutenance de thĂšses et cours me mobilisent durant les 3 prochains jours.)

(
) De maniĂšre plus gĂ©nĂ©rale, la recherche française dans les domaines oĂč elle a Ă©tĂ© pionniĂšre, les maths, la mĂ©decine, l’aĂ©ronautique…, a su s’imposer internationalement en maintenant la langue française au premier plan. Ce que vous demandez, est tout Ă  fait comprĂ©hensible dans un contexte international ouvert mais l’ANR reste une initiative française, l’expertise internationale est toujours possible si l’ANR recrute des experts francophones (Canada, Suisse, Belgique, pays d’Afrique francophone pour peu qu’il y ait les experts reconnus
 ) ou dispose d’une agence de traduction. Comprenez bien mon propos, nous sommes chercheurs en France et notre activitĂ© est la Recherche comme le fait remarquer le rapport de l’AcadĂ©mie des Sciences (sept. 2012) qui souligne que nous perdons bien trop de temps en rĂ©daction de rapports et activitĂ©s administratives chronophages
 » Sans commentaire.

IVAN LAVALLÉE

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.